Újra Tibor Társasjáték Klub a könyvtárban

Ha unatkozik otthon, jöjjön el a könyvtárba! Játsszunk egyet!

Január utolsó péntekjén (január 28-án), délután 14 és 18 óra között újra vár mindenkit a Tibor Társasjáték Klub.  Most is sokféle, izgalmas játékkal készül Péli Csaba, a klub vezetője.

Unalom ellen a legjobb egy jó játék és egy jó könyv. Mindenkinek izgalmas játékot és lebilincselő olvasmányélményeket kívánunk!

Intézményünkben az itt tartózkodás ideje alatt a maszkhasználat kötelező!

 

 

Nemere István: Kuruc világ 1. kötet – Vadrózsa és kard

 

Nemere István: Kuruc világ 1. kötet – Vadrózsa és kard

Úgy ​gondolhatjuk, ismerjük a kuruc korszak nagy embereit és eseményeit, mert megtanultuk a történelemórákon. Ám a népszerű szerző (félszáz történelmi monográfia és tíznél is több historikus regény írója) másképpen mutatja meg nekünk, mi is történt az 1600-as évek második felében.
A hősök: Zrínyi Ilona, Thököly Imre, Lipót császár és a többiek nála esendő, hús-vér emberek, kis és nagy vágyakkal, dicsérhető vagy kevésbé pozitív tulajdonságokkal.
A trilógia első része két ember köré fonódik. Az egyik Ilona, a „vadrózsa”, akinek összeesküvő apját kivégzik és birtokait elkobozzák, és akit csak egy jó házasság ment meg a teljes nyomorúságtól. Ám innentől kezdve társadalmi előítéletekkel kell megküzdenie. Különösen a regény végén, amikor a nála tizenhárom évvel fiatalabb Thököly Imre, a „kard” megkéri a kezét. Az asszony számtalan megaláztatáson át érkezik életének arra a pontjára, ahol az addig ismeretlen szerelem ráköszönt. A másik pedig Thököly, az árva gyerek, akinek sorsa és élete sokszor hajszálon függött, szintén kanyargós utakon jut el odáig, hogy egy nagy háborúban a szabadságért küzdők élére állhasson.
Mindketten képviselnek valamit, ami sokat segíthet a három részre tépett országon. Ha erőiket egyesítik, talán megszűnhet a két nagyhatalom kéretlen és erőszakos uralma ezen a sokat szenvedett népen.

További kötetek:

A félhold árnyékában

A száműzöttek

 

A Magyar Kultúra Napja- január 22.


Magyar Kultúra Napja

A magyar kultúra napját 1989 óta ünnepeljük január 22-én annak emlékére, hogy a kézirat tanúsága szerint Kölcsey Ferenc 1823-ban ezen a napon tisztázta le Szatmárcsekén a Himnusz kéziratát.

Kölcsey Ferenc 1823. január 22-én tisztázta le a Himnusz kéziratát egy nagyobb kéziratcsomag részeként, amelybe a költő folyamatosan másolta be verseit, nem végleges változatokat, hanem tisztázatokat, amelyekben néhol javítások is vannak.

A csomag valamikor az 1830-as évek végén eltűnt, és megkezdte több mint száz évig tartó lappangó útját. Kölcsey 1838-ban bekövetkezett halála után a Magyar Tudományos Akadémia tárgyalásokat kezdett a költő sógornőjével, özv. Kölcsey Ádámné Szuhány Josephine-nal a kéziratok megvásárlásáról. Kölcsey ugyanis unokaöccsére, a Parainesis Kölcsey Kálmánjára hagyta kéziratainak jelentős részét. A kéziratcsomag végül nem lett az Akadémia tulajdona, de másé sem, a család tulajdonában maradt, és különböző leszármazások, öröklődés folytán végül László Magdához került. Azt nem tudjuk, hogyan került aztán az irat László Magdától Szenes Magdához, még az sem lehetetlen, hogy a két hölgy azonos személy. Tény azonban, hogy a kéziratcsomagot 1946 decemberében az Országos Széchényi Könyvtár Szenes Magdától megvásárolta, sőt azóta további kisebb kéziratcsomag részeket is, amelyeket külön jelzet alatt, külön őriznek, de filológiailag pontosan rekonstruálható, hogy valaha ezek is a nagy kéziratcsomagban voltak.

Kölcsey két lapra írta a Himnuszt. A sérülés, amely mindkét fólión látszik, nem lángégés, hanem úgynevezett tintamarás. Nem Kölcsey tintája okozhatta, az Országos Széchényi Könyvtár restaurátor szakembereinek véleménye szerint savas tinta ömlött a papír szélére.

https://www.magyarkurir.hu/hirek/a-magyar-kultura-napja-himnuszunk-szuletesnapjat-unnepeljuk

David Michie: A négy lábon járó spiritualizmus – A Dalai Láma Macskája


David Michie: A négy lábon járó spiritualizmus – A Dalai Láma Macskája

A Dalai Láma Macskája visszatért! Épp oly bájosan önző, kotnyeleskedő és kíváncsi, mint ahogy megismertük, ám ezúttal bölcsebb, mint valaha!
Őszentsége a Dalai Láma rendkívül sok látogatót fogad – köztük hercegeket, elnököket és popsztárokat -, akik szeretnének emléket vinni magukkal a találkozásról. Milyen jó lenne egy olyan könyvet ajándékozni nekik, amely emlékezteti őket a felemelő érzésre, amelyet a láma különleges személyisége és kisugárzása kelt bennük, emellett mélyebb bepillantást enged a manapság nyugaton is egyre népszerűbb buddhizmus fő tanaiba. A közvetlen munkatársak megijednek a feladattól. Mi sem természetesebb, hogy erre legalkalmasabbnak Őszentsége féltett kincse, Minden Idők Legszebb Teremtménye, a Dalai Láma igéző zafírkék szemű macskája tűnik, aki oly sok tudásra tett szert az évek során bölcs tanítója oldalán. Így hát macskabajszos forrásból közelíthetjük meg a buddhizmus négy nemes igazságát, s annak a való életre vetített gyakorlati alkalmazását. A négy lábon járó spiritualizmusban kalandokból, szívet melengető mély érzelmekből és bajuszrezgető, szőrbodorító izgalmakból ezúttal sincs hiány.

Karin Iden: Karácsony- Az ünnep varázsa


Karin Iden: Karácsony- Az ünnep varázsa

A nagy alakú, gyönyörű színes képekkel díszített ünnepváró képeskönyv méltán számíthat a “téli könyvvásár slágere” minősítésre. Az olvasók megismerhetik a téli ünnepkörhöz kapcsolódó hiedelmeket, szokásokat a világ országaiból, a többi között azt is, hogy miként jelenik meg a különböző kultúrákban a Mikulás- vagy a Luca-nap, hogyan és mivel töltik az advent, vagyis az ünnepvárás napjait. A karácsonyi legendák, az ünnepi készülődés, a lakások feldíszítése – a díszek készítése – mellett sok-sok jól hasznosítható, eredeti ötletet is kínál a kötet, amelyeket az ügyes kezű olvasó szemet, szívet gyönyörködtető valósággá formálhat. A könyv nagy része a karácsonyi terítékek és lakomák gazdag választékát kínálja a világ minden tájáról, és természetesen Magyarországról is.

Karácsonyi sütés-főzés

A könyveket összekészítette és fotózta Pertics Orsolya

Az adventi készülődés egyik fontos pontja az ünnepi vacsora megtervezése. Ehhez szeretnénk segítséget nyújtani számtalan szebbnél szebb karácsonyi témájú szakácskönyvünkkel. A képen egy kis ízelítő ezekből!

🎄
 

J. K. Rowling: A karácsonyi malac


J.K. Rowling: A karácsonyi malac

Most a kisebb korosztálynak a 6-8 éves gyerekeknek szól J. K. Rowling vadonatúj könyve. A karácsonyi malac címmel megjelent könyv egy izgalmas meseregény, de a szerzőtől megismert csodavilággal fűszerezve.

A történet szerint egy kisfiú, Jack elveszíti legfontosabb és legkedvesebb plüssállatát, a Püsmac névre hallgató, megviselt, otthonillatú és gombszemű malacot miután mostohanővére kidobja az autó ablakán a kisfiú imádott játékát. Az elveszett helyére egy vadonatúj malac érkezik, de a kisfiú vigasztalhatatlan, hiszen Püsmacot senki sem pótolhatja. Ám karácsony éjjele a csodák ideje, amikor minden életre kelhet. Így ezen a napon lehetőség van arra, hogy életre kelt játékai méretére zsugorodjon és nekivágjon az Elveszettek Birodalmának, ahová élő ember korábban még nem tette a lábát. Így Jack és bosszantó új játéka, a karácsonyi malac kockázatos utazásra indul az Elveszettek Birodalmába, hogy kimentsék a fiú legjobb barátját a szörnyűséges, játékpusztító Veszejtő markából. Természetesen a mesékben mindig akadnak segítők. Itt is számos segítő kíséri őket a nem mindennapi vállalkozásban. Az idő is sürgeti őket, mert éjfél előtt haza kell, jussanak. Ugye, milyen sok ismerős mesei fordulat köszön vissza ránk olvasókra ebből a rövid történetismertetésből is? Érdemes elolvasni és ünnepek alatt elmélyülni Rowling csodás mesevilágában.

Nyúl Péter ADVENTI kalendáriuma


Nyúl Péter és barátai adventi mesekönyve.

Péter előre örül a karácsonynak. Itt az ideje a hónyúl építésnek, az ünnepi illatoknak, a finom csemegéknek és az ajándékcsomagolásnak – Péter szerint a december a legizgalmasabb, legszebb része az évnek.
Ez a szívmelengetően szép kötet alkalmat ad arra, hogy családi vagy baráti találkozások idején meseolvasással és vidám kézműveskedéssel töltsük együtt az adventi várakozást.

A Beatrix Potter hangulatát idéző csodás mesét Szabó T. Anna fordította.